Глава 13. Однажды Кинто Фудзивара, главный государственный советник

ДЕРЕВЬЯ

Однажды Кинто Фудзивара, главный государственный советник, поспорил с министром Удзи о красоте весенних и осенних цветов. Министр сказал:

– Вишня – самый лучший из весенних цветов, а хризантема – прекраснейший из цветов осени.

– Как может вишневый цвет быть самым лучшим? – возразил Кинто. – Вы забыли, что есть еще слива.

Через некоторое время спор уже шел только о вишне и сливе, оставив в стороне другие цветы. Наконец, Кинто, не желая обидеть министра, возражал уже не столь страстно, как прежде, поэтому сказал:

– Что ж, пусть будет так. Возможно, вишня красивее сливы. Но, хоть раз увидев алые цветы сливы на фоне снега на заре весеннего дня, вы Глава 13. Однажды Кинто Фудзивара, главный государственный советник уже никогда не забудете такой красоты!

Это было поистине великодушное заключение.

Из книги Ф.Т. Пигготта «Сады Японии»

Вишня и слива

Цветочное великолепие Японии можно наблюдать в четвертом лунном месяце, с приходом поры цветения вишни. Как мы уже поняли из приведенной выше цитаты, именно вишня и слива считаются самыми любимыми деревьями японцев.

Как писал поэт Мотоори Норинага:

Если люди спросят,

В чем душа Ямато, —

Распростертых в море дальних островов,

Ты им покажи

Цветенье горных вишен

При восходе солнца, в утренних лучах!

Пер. А. Глускиной

А Лафкадио Херн без малейшего преувеличения, но с проницательностью истинного поэта сравнивал цвет японской вишни с нежным закатом, который Глава 13. Однажды Кинто Фудзивара, главный государственный советник заблудился в небе и замешкался на ветвях, еще не покрытых листвой. Тому, кто достаточно восприимчив к прекрасному, великие чудеса Природы помогают превозмочь тоску сожалений о том, что такая красота вскоре должна исчезнуть, и эта нотка легкой грусти вместе с восторгом прослеживается во многих произведениях японской поэзии. На эту особенность стоит обратить внимание, поскольку она объясняет характер японцев, отличающийся величайшей любовью к прекрасному, стремлением к тому, чтобы цветы никогда не увядали, а краски не выцветали.

Так говорил Отомо Куронуси:

Дождик вешний

Каплет… А может быть, слезы?

Осыпаются вишни…

Кто в целом мире ныне

Не оплачет разлуку с цветами?

Пер. В. Сановича

Трудно переоценить, как сильно Глава 13. Однажды Кинто Фудзивара, главный государственный советник в Японии любят и почитают вишню. Вишневые деревья в дальних горных деревеньках должны задержать свое цветение до тех пор, пока не увянут цветы в городах, чтобы городские жители успели полюбоваться ими тоже. Красоту японской женщины часто сравнивают с цветущей вишней, тогда как ее добродетель сравнивают с цветами сливы.


documentaweltyv.html
documentawembjd.html
documentawemitl.html
documentawemqdt.html
documentawemxob.html
Документ Глава 13. Однажды Кинто Фудзивара, главный государственный советник